当前位置: 首页 >> 新闻资讯 >> 海外孔院 >> 正文

德国杜塞尔多夫孔子学院邀请顾彬教授举行北岛诗歌作品朗诵会

2012-07-05 

2012年7月5日,应杜塞尔多夫孔子学院的邀请,德国最为著名的汉学家、翻译家顾彬教授(Wolfgang Kubin)朗诵了德文翻译作品中国当代诗人北岛的散文《上帝的中国儿子》。杜塞尔多夫孔子学院外方院长培高德主持了此次朗诵会。听众中不仅有众多德国当地的汉学爱好者,而且有多名慕名前来的中国汉学文学研究者。培高德院长首先对顾彬教授的到来表示由衷的感谢,用简短并诙谐的话语对顾彬教授的生平与代表作品进行了介绍,让听众进一步了解了这位汉学大师。

北岛,是中国当代文坛不可跨越的里程碑,然而对于绝大部分的德国听众来说,却是个遥远而陌生的名字。顾彬教授的朗读抑扬顿挫,声音略带沙哑,却深情饱满,带领着听众缓缓步入这座陌生的文学殿堂。北岛的散文集记录了他在国内外的所见、所闻、所忆、所感,如同诗歌一般文笔优美高雅,内容却亲切自然,使人不知不觉便融入到了那个散文中的感官世界。

朗诵中,顾彬教授也进行了解析与评论,更以幽默的语调多次提及与作家北岛私下相处的情景,使朗诵会变得独特有趣,听众给予了热烈的回应与独有的专注。与此同时,顾彬教授呼吁中国作家在创作文学作品之余,也要投入更多精力于学习外语,这样才可以向外国读者更好的阐释自己的作品。

朗诵的声音渐进尾声,但是听众仍在深思与回味。之后,顾彬教授推荐了许多翻译作品,如北岛的《失败之书》《王家新诗集》等,还有教授本人的诗歌与散文作品。

随后的互动环节,听众热情发问,并且提出了自己的见解与疑惑,顾彬教授耐心地与其讨论并进行解答。当顾彬教授说到“一些诗歌散文的翻译作品是没有任何盈利的”的时候,听众惊讶不已,并默默赞叹这位汉学翻译大师的崇高精神,以及他对中德文化传播尤其是文学传播的无私奉献。

朗诵会结束后,众多听众意犹未尽,带着教授的翻译或文学作品排队等候签名,并与教授近距离接触、讨论。顾彬教授在杜塞尔多夫孔子学院的朗诵会就此完美地落下帷幕。

上一条:美国夏威夷大学孔子学院2012 STARTALK暑期夏令营开营 下一条:西班牙巴塞罗那孔子学院开设中国饮食文化和厨艺研修班

关闭