2016年3月21日,奥地利维也纳大学孔子学院邀请中国知名作家麦家先生携手当地Leporello书店举办《解密》中德双语朗诵会。
麦家是当代著名小说家、编剧。作品有长篇小说《解密》、《暗算》、《风声》、《风语》,电影《风声》和《听风者》等,其中小说《暗算》获第七届茅盾文学奖。其作品被译成30多种语言,其中《解密》英文版被收进英国“企鹅经典”文库,是继鲁迅、钱钟书、张爱玲后唯一入选该文库中国当代作家。此次读书会,维也纳大学孔子学院邀请麦家先生及其作品《解密》的德语版翻译白嘉琳女士为奥地利观众们揭晓《解密》的创作和翻译背后的故事。
活动开始,维也纳大学孔子学院外方院长李夏德进行了简短的致辞,向观众们介绍了作者的基本情况。随后麦家先生以及译者白嘉琳女士分别带来小说《解密》的片段朗诵,静谧而充满悬念的朗诵片段让读者们静静聆听,又忍不住想要继续走进那个曲折的故事中,让人不禁感叹“中国谍战小说之父”的独特魅力。朗诵结束后,麦家先生向读者们介绍了自己写作的故事。他说,自己12年的写作过程很漫长,但是并不是因为懒惰和愚钝,是因为在这期间成千本中外著作的阅读积累才能让大家见到今天这样精彩的故事,生活中的每一个人,每一位读者都是他创作的老师。

随后的问答环节更是精彩连连,主持人和观众们纷纷向作者和译者“发难”:“如何成为德国、奥地利媒体的宠儿?”、“作品带来了那么多的财富,生活有什么样的改变?”、“在中国,敏感题材的作品如何出版?”等问题的回答,让在场观众更深入地了解了麦家以及中国当代文学的发展情况。麦家表示,对于作者来说,最大的虚荣心并不来源于财富,而是读者,如果需要让他做出一个选择,一千万的财富和一百个读者,他一定奔向读者。而中国对于《解密》这样题材小说的出版,他坦诚地说,虽然一开始经过下架评估,之后再次上架销售的波折,但是这就说明中国对于文学发展的态度变化。他补充说道,中国正在发生翻天覆地的变化,一年一年,一月一月,而这些变化都是善意的,不仅对每一个中国人,更是对世界上的每一个人。

此次朗诵会,吸引了大量中奥读者的参与,中国驻奥地利大使馆文化参赞李克辛先生、奥地利记者协会会长Fred Turnheim先生参加。活动还得到了奥地利国家电视台以及维也纳多家媒体单位的关注。读者们表示,希望中奥的文学交流能够更频繁、更紧密。