当前位置: 首页 >> 新闻资讯 >> 海外孔院 >> 正文

罗兰大学孔子学院承办江苏名家名作国际沙龙暨凤凰文化大讲堂

2024-05-21 

当地时间521日,由匈牙利罗兰大学、江苏凤凰出版传媒集团(下称“凤凰集团”)、江苏省作家协会(下称“江苏作协”)主办,中国文学匈牙利读者俱乐部协办、罗兰大学孔院承办的“与凤凰一起阅读中国”——江苏名家名作国际沙龙暨凤凰文化大讲堂在罗兰大学孔子学院成功举行。活动现场,中匈两国的著名作家、翻译家和众多慕名而来的中国文学爱好者齐聚一堂,互相交流中国文学在海外传播的体验和感受。


远在北京出差的罗兰大学主管国际事务副校长兼孔子学院匈方院长郝清新(Hamar Imre)教授通过视频致欢迎辞。他表示,罗兰大学和凤凰集团一直有着良好的合作关系,集团赠送的书籍让中文系的师生们获益良多。他希望今后继续加强与凤凰集团的合作,把更多优秀的中国文学作品介绍给匈牙利读者。

凤凰集团董事长章朝阳先生在致辞中表示,中匈两国虽然远隔万里,但出版和阅读拉近了彼此的心理距离。本次活动围绕着江苏名家及其代表作展开,必将加深两国作家、翻译家和读者之间的交流互动,共同领略世界文化的多姿多彩。

江苏作协常务副主席郑焱先生表示,把江苏名家名作带到匈牙利,不仅是介绍江苏文学,也是打开一扇中国文学通向世界的窗口。中匈相隔万里,但此刻却因为文学有着天然的亲近感。文学以直达心灵的情感力量在民心相通方面发挥着重要作用。

在外译项目代表作家分享环节,作家叶兆言和韩东不约而同地提到匈牙利诗人裴多菲名作《自由与爱情》对其创作的影响,表示生命、爱情与自由是人类不懈探索的永恒主题。作家们都希望今后能有更多作品翻译成匈牙利语,继续通过文字与匈牙利读者对话。

旅匈华裔作家余泽民介绍了如《西游记》《我的帝王生涯》等中国古代和现当代文学作品在匈牙利的译本情况,也介绍了匈牙利名家名作如《撒旦探戈》《烛烬》等在中国的翻译和传播现状,并表示希望中匈文化交流继续保持良好发展态势。

匈牙利前驻华大使、著名作家梅萨洛什·山多尔(Meszaros Sandor)先生在发言中表示,想了解一个国家的文化,首先要了解它的文学。他回忆起1973年和1988年两次到访中国时截然不同的景象。随着改革开放的不断深入,中国文学也呈现出一片繁荣景象,一大批优秀作家和作品脱颖而出。如今,中国现当代文学已经在匈牙利外国出版市场占据了很重要的位置。

中国文学匈牙利读者俱乐部创始人之一克拉拉·宗博莉(Klara Zombory)女士醉心于研究和翻译中国文学。她认为,研究中国文学不是工作,而是使命,希望能把更多中国作家的作品带给匈牙利读者。

活动现场还举行了“凤凰书架”新牌匾授牌仪式。得益于“凤凰书架”,罗兰大学中文系的师生们接触到了许多中国现当代优秀文学作品。作为连接中国文学与匈牙利读者的重要桥梁,“凤凰书架”在促进中国文化在匈传播方面发挥了重要作用。

最后,参与本次活动的各位江苏名家向罗兰大学“凤凰书架”赠送了各自的代表作,现场读者进行了交流。


供稿 罗兰大学孔子学院 陆茵茵


上一条:罗马大学孔子学院举办第十届意大利-圣马力诺孔院本土教师培训暨研讨会 下一条:牛津布鲁克斯大学孔子学院在当地小学开设课后汉语俱乐部

关闭