当地时间11月10日,罗马大学孔子学院与罗马国际大学共同举办《七百年文化交流之路·中意文学对话会》(Settecento anni di Scambi Culturali Convegno letterario italo-cinese)。对话会邀请中国社会科学院文学研究所副所长饶望京,研究员杨子彦、谭佳,助理研究院李一帅和朱曦林,以中国古代文化与中意文化交流为核心,为罗马国际大学师生做了内容丰富而精彩的主题报告。罗马大学孔子学院中方院长魏怡、中方院长助理陈晨、国际中文教育志愿者童颖和朱丽德孜·托坎,罗马国际大学校长玛利亚·格拉齐娅·鲁索(Maria Grazia Russo)、本科部翻译专业主任狄霞娜(Tiziana Lioi)组织并参与了此次座谈会。
会议开始前,罗马大学孔院邀请社科院文学所代表团前往马可·波罗教学楼。魏怡首先介绍了罗马大学孔院的基本情况,双方在中意文学文化领域交流了各自的看法,在此基础上寻求项目合作的契机。随后,参观了罗马大学东方学系图书馆收藏,由白佐良先生捐赠的古籍、个人手稿与其它珍贵资料。
到达罗马国际大学之后,三方在轻松愉快的氛围下互相了解并交换礼物。中午12时,对话会正式开始。魏怡主持本次会议,玛利亚与狄霞娜先后致辞,随后社科院代表团就其各自准备的主题与国际大学师生展开交流。饶望京从汤显祖与利玛窦的相遇为切入点,以宏观的视角从古到今介绍了中意文化交流中最有代表性的成果。杨子彦主任以曹雪芹《红楼梦》、加缪《局外人》和卡尔维诺《树上的男爵》为例,着重讨论了中国文学中“奇”“怪”的概念与西方荒诞派文学的不同之处与共通之处。谭佳介绍了利玛窦在中国引进西学的传播策略与随之而来发现的中西方对“天”与“神”的不同理解,其差异也正是东西方特有文化思维与历史渊源的体现。李一帅介绍了中国近现代文人与意大利的缘分,并提及诸多介绍意大利的游记等文学作品。朱曦林介绍了杜甫诗作在中国历史上的经典化过程与意大利对杜诗的接受和译著。
此次对话会吸引60多名观众参加,罗马国际大学专门安排师生提供交替翻译,以便达到更好的沟通效果。各方都希望能够通过此次活动加深意大利同学对中国文学的了解,其中中意文学之间的交流互鉴是双方尤其可以深入研究的话题。
罗马国际大学建于1996年,是以多语言翻译和跨学科建设为特色的国际化私立大学。2019年罗马国际大学与罗马大学孔子学院签署合作协议。从2023年秋季学期开始,设立罗马大学孔子学院下属教学点,以期促进罗马国际大学语言系、经济系与政治学系学生对中文、中国传统及现当代文化的热情。同时,在此过程中拓宽学生的视野,提高其语言文化素养和跨文化理解能力,为中意两国的的文化交流做出贡献。
供稿 罗马大学孔子学院 童颖