11月28日,由伦敦孔子学院主办的“中国研究”论坛专题讲座在伦敦大学亚非学院如期举行。本次讲座由亚非学院中文系陈靝沅教授主持,北京外国语大学亚非学院越南语教研室副教授王嘉作题为“20世纪初明清小说在越南的传播与翻译”专题讲座。
王嘉简单介绍了20世纪之前中国明清小说在越南的传播情况,指出明清时期许多文学作品通过各种途径传到越南,对越南文学、戏曲产生了深远的影响。之后,她通过详实的数据、丰富的图片和有趣的实例,重点讲解了20世纪之后越南兴起的明清小说翻译风潮,包括这一时期翻译风潮出现的原因、国语字的兴起以及1900-1930年越南翻译出版明清小说的特点,内容丰富多彩,讲解深入浅出,令大家受益匪浅。

互动环节,王嘉针对听众们提出的关于译文小说的原著版本,20世纪前后越南当地三种文字的区别、通行程度、实际翻译的质量、出版情况等问题进行了详尽的解答。
“中国研究”论坛是伦敦孔子学院全力打造的中英学术交流平台,致力于促进中英在文学、历史、经济、社会学、心理学等多领域的学术交流,吸引中英两国学者、学生共同学习,相互切磋。
撰稿:郎亚鲜